Een vertaler zet teksten om naar een andere taal. De meeste vertalers zijn gespecialiseerd in een bepaalde richting. Bijvoorbeeld vertalen van films en series, of bedrijfsteksten. Taal en cultuur zijn nauw met elkaar verbonden. Het vraagt dan ook veel creativiteit en inlevingsvermogen om een goede vertaling te maken. Ben je tweetalig? Dan is het natuurlijk makkelijker om officieel vertaler te worden. Maar ook als je van een taal en land houdt, is het beroep van vertaler wellicht iets voor jou. Waar werkt een vertaler? Een vertaler kan voor diverse opdrachtgevers aan de slag. Als vertaler kun je in loondienst werken van een bedrijf of een groter vertaalbureau. Maar een eigen vertaalbureau starten of als zelfstandig vertaler werken, is heel goed mogelijk. Vertaler worden? Er zijn diverse officieel erkende opleidingen tot vertaler. Je kiest een taal en binnen deze taal kun je vaak ook nog een keuze maken voor een bepaalde specialisatie (zoals juridisch, technisch, medisch, financieel-economisch en literair vertalen).
Je kan ook een beëdigd vertaler worden. Dat is een beschermde titel. Je mag jezelf alleen zo noemen als je aan een aantal eisen voldoet. Je moet bijvoorbeeld een aantoonbare kennis van de betreffende taal hebben. Daarnaast moet je een verklaring hebben waaruit blijkt dat je geen strafbare feiten hebt gepleegd. Tot slot moet je bij de rechtbank een eed afleggen waarna je officieel een beëdigd vertaler bent. Beëdigde vertalers worden meestal gevraagd voor juridisch werk of bij strafzaken.
Hieronder staan 5 beroepen die ook hoog scoren op de kenmerken artistiek & sociaal. Daarnaast zijn het beroepen waarin over het algemeen voldoende werk is te vinden.
Wil je weten welke persoonlijkheidskenmerken en beroepen bij jou passen? Doe dan de beroepentest.